Hona hemen TELP tailerretan parte hartu duen irakasle batek bidali digun esperientzia arrakastatsua:

 Aurreko eguenian,  maiatzak 2an, Nafarroako Bertitz inguruko autobus gidari batek oso hitz gutxi zekizkien euskaraz. Gu haur talde batekin gindoazen eta hizketaldia euskaraz ekin genuen. Gu galderak behin eta berriro egiten genizkion eta bera “bai, bai” edo guk esandako hitzak errepikatzen saiatzen zen. Horrela egin genituen 15-20 minutu. Halako b atian haserretu zan, haurren jarrera zala eta, mikroa hartu eta gazteleraz zuzendu zitzaien ikasleei. Ondoren geuk ere errieta egin  genien eta txoferraz euskaraz egiten jarraitu genuen zelabait. Nire ustez bere jarrera euskararekiko zuzena izan zen.

Gure lagunak esaten duenez, elebitasun pasiboa baliatu zuten kasu honetan, hau da, autobus gidariak euskara ulertzeko gaitasuna edukita, hizkuntzaz aldatzeko beharrik ez zegoen, irakasleek euskaraz arituz gero berak ulertu egiten zielako. Gainera berak ere hitz batzuk euskaraz esateko gai ere bazen ikusi den moduan. Zoriontzekoa da, era berean, kanpo arrazoi batzuek sortutako haserrealdiaren ondoren ere, irakasleek gidariarekin euskaraz mantentzeko ahalegina egitea eta lortzea.

 

Elebitasun pasiboa funtsezko baliabidea iruditzen zaigu euskaraz eroso bizi nahi badugu. Teoria badakigu beraz, praktika dezagun.

 

 

Irakurtzen jarraitu...

ARGIA-n argitaratutako artikulu hau interesgarria iruditzen zaigu elebitasun pasiboa jorratzen duelako. Zergatik ez hitz egin euskaraz ulertu baina hitz egin ezin duenari? Euskal hiztunari euskaraz aritzeko aukerak biderkatzen zaizkio elebidun hartzaile edo pasibo izendatutako horiei ere euskaraz eginez gero. Gainera ez dakienari euskaraz egitea ez da onuragarria euskara hiztunarentzat soilik, baita erdaldunarentzat eta euskara ikasten ari denarentzat ere. Euskarara hurbiltzeko modua litzateke ulermena lantzea, gero poliki-poliki, hitz egiten hasteko.

Azken batean, bi hiztunek hizkuntza desberdinetan elkar komunikatu eta ulertzeko gaitasunaz baliatzea da TELP tailerretan proposatzen dugun baliabideetako bat. Artikuluan dioen moduan, hizkuntza alternantzia hori hizkuntza aniztasun handiko herrialdeetan (Kamerun, India…) aspaldi erabiltzen da.

Irakurtzen jarraitu...